• הודעות
  • אשכולות
  • רשומים
  • לייקים
  • מחוברים כרגע
הרשמה לאתר הרשמה באמצעות facebook
תגיות: pink floyd

בקשה| תרגום לשיר של pink floyd

  1. 11-06-2009 14:17 #1
    70
    14-04-07
    שלום לכולם!

    אני צריך בבקשה תרגום לעברית לשיר הבא:

    Pink Floyd - High Hopes//Devision Bells

    "Beyond the horizon of the place we lived when we were young
    In a world of magnets and miracles
    Our thoughts strayed constantly and without boundary
    The ringing of the division bell had begun
    Along the long road and on down to the causeway
    Do they still LIVE there by the cut
    There was a ragged band that followed in our footsteps
    Running before time took our dreams away
    Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground
    To a life consumed by slow decay

    The grass was greener
    The light was brighter
    With friends surrounded
    The nights of wonder

    Looking beyond the embers of bridges glowing behind us
    To a glimpse of how green it was on the other side
    Steps taken forwards but sleepwalking back again
    Dragged by the force of some inner tide
    At a higher altitude with flag unfurled
    We reached the dizzy heights of that dreamed up world

    ****

    Encumbered forever by desire and ambition
    There's a hunger still unsatisfied
    Our weary eyes still stray to the horizon
    Though down this road we've been so many times

    The grass was greener
    The light was brighter
    The taste was sweeter
    The nights of wonder
    With friends surrounded
    The dawn mist glowing
    The water flowing
    The endless river

    The grass was greener
    The light was brighter
    The taste was sweeter
    The nights of wonder
    With friends surrounded
    The dawn mist glowing
    The water flowing
    The endless river

    Forever and ever
    "
    נ.ב
    אם זה לא שייך לפה אני מצטעק חיפשתי פורום "בקשות תרגום לשירים" וכד' אבל לא מצאתי..

    תודה רבה רבה לעזורים!

  2. 12-06-2009 13:29 #2
    210
    05-05-09
    sdfsdf
    בן
    ציטוט פורסם במקור על ידי apparent צפה בהודעה
    שלום לכולם!

    אני צריך בבקשה תרגום לעברית לשיר הבא:

    Pink Floyd - High Hopes//Devision Bells



    נ.ב
    אם זה לא שייך לפה אני מצטעק חיפשתי פורום "בקשות תרגום לשירים" וכד' אבל לא מצאתי..

    תודה רבה רבה לעזורים!

    אני יודע אבל אני לא יגלה לך

  3. 12-06-2009 13:31 #3
    20
    11-06-09
    בן
    אסור לפתוח כאן נושאים כאלה זה פורום מחתרות! הפציצו תנושא שלו בספאם כמו שהובטח!!!!
    ספאם!!!

  4. 12-06-2009 13:32 #4
    1,166
    1
    08-06-08
    בן
    אתה עובר על חוקי הפורום אסור לפתוח כאן נושאים שלא קשורים למחתרת
    וביכלל תשמש בגוגל לתירגום זה הכי קרוב שתקבל

  5. 12-06-2009 17:22 #5
    5,387
    2
    11-10-08
    אביב
    בן
    מעבר לאופק של המקום בו חיינו כשהיינו צעירים
    בעולם של מגנטים וניסים
    המחשבות שלנו שוטטו תמיד בלי גבול
    הצלצול של פעמון המחלוקת התחיל
    לאורך הדרך הארוכה ובמורד נתיב הסיבה
    האם הם עדיין חיים שם ליד החתך
    שם הייתה להקה מחוספסת שהלכה בעקבותינו
    רצה לפני שהזמן לקח את חלומותינו
    משאיר את היצורים הקטנים שמנסים לכבול אותנו לקרקע

    הדשא היה ירוק יותר
    האור היה בהיר יותר
    עם חברים מקיפים
    לילות של פלא

    מסתכלים אל מעבר לענברים של גשרים זוהרים מאחורינו
    אל הצצה של כמה ירוק זה היה בצד האחר
    צעדים שנלקחו קדימה אבל נהלכו-מתוך-שינה בחזרה
    נגררו ע"י הכוח של איזושהי גאות פנימית
    בגובה רם יותר עם דגל פרוש
    הגענו לגבהים מסחררים של העולם הנחלם

    נקבר לנצח ע"י תשוקה ורצון
    יש רעב שעדיין לא סופק
    העיניים הטרוטות שלנו עוד משוטטות אל האופק
    אף על פי שבמורד הדרך הזאת היינו פעמים כה רבות

    הדשא היה ירוק יותר
    האור היה בהיר יותר
    הטעם היה מתוק יותר
    לילות הפלא
    עם חברים מכל עבר
    ערפל השחר זוהר
    המים זורמים
    הנהר האינסופי

    לנצח נצחים

  6. 12-06-2009 18:48 #6
    70
    14-04-07
    תודהה רבה!

    עריכה: עכשיו ראיתי שהם בבאן.סבבה.

מקרא דרגות:  » יו"ר » מנכ"ל » מנהל ראשי » מפקח » מנהל פורום » צוותי האתר » משתמש כבוד » היכל התהילה » Champ » משקיען כבוד » Winner